Новая аудио-версия «Авадхута Гиты. Песнь Естества» начитана ее переводчиком, Глебом Давыдовым (Сидартом) в Индии, в Тируваннамалае в течение нескольких дней в нескольких уличных храмовых пространствах и на горе Аруначале. Все фоновые звуки носят спонтанный, естественный характер, записи не проходили никакой специальной звуковой обработки. Глава 1 начитана около самадхи святого Йогананды Сиддхара, глава 2 начитана около самадхи Шри Ади Муди Сиддхара,Читать полностью >>

Муруганар, близкий преданный Бхагавана Раманы, захотел написать песню о том, как это легко – обрести Само-реализацию (Anma Viddai). Он сочинил припев и запев, но по какой-то причине не смог продолжить. Тогда он обратился к Бхагавану с просьбой закончить песню. Бхагаван взялся и действительно написал песню о том, как это легко – обрести Знание Себя. Позже другой выдающийся преданный Раманы, СадхуЧитать полностью >>

Гирлянда Песен во Славу Аруначалы, пропетых Матерью Щухи. Вокруг горы Аруначалы на 14 километров пролегает так называемая «Гиривалам Роуд» — дорога, по которой преданные обходят Аруначалу по часовой стрелке – некоторые ежедневно, а некоторые только по особым дням. Тысячелетиями сюда стекаются садху со всей Индии, которые обычно живут прямо на обочине этой дороги. В основном это мужчины за сорок, ноЧитать полностью >>

Рамана Махарши, учение

По этой ссылке книгу Swatmasukhi («Блаженство Естества») можно приобрести как в виде е-бука (в разных форматах), так и в виде печатного издания. Ниже — ПРОДОЛЖЕНИЕ ознакомительного фрагмента. НАЧАЛО — ЗДЕСЬ. ПРЕДЫДУЩЕЕ — ЗДЕСЬ СТИХ ПЯТЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД Из пяти́ оболо́чек со́ткано те́ло, и все пя́ть называ́ются сло́вом «те́ло». Но е́сть ли без «те́ла» ми́р? Существу́ет ли? Ви́дел ли кто́-нибудь ми́р,Читать полностью >>

По этой ссылке книгу Swatmasukhi («Блаженство Естества») можно приобрести как в виде е-бука (в разных форматах), так и в виде печатного издания. Ниже — ПРОДОЛЖЕНИЕ ознакомительного фрагмента. НАЧАЛО — ЗДЕСЬ. ПРЕДЫДУЩЕЕ — ЗДЕСЬ СТИХ ПЕРВЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД Когда ви́дим мы ми́р, мы должны́ допусти́ть, что есть о́бщий Исто́чник — для «меня́» и для «ми́ра». Еди́ный и́ всемогу́щий, спосо́бный проявля́ться вЧитать полностью >>

О Шри Муруганаре, тамильском поэте и одном из великих преданных Раманы Махарши, русскоговорящему читателю известно в основном по книгам «Гуру Вачака Коваи», «Падамалай» и «Сияние Господа моего». Эти книги, изданные издательством «Ганга», представляют подстрочные (то есть непоэтические) переводы поэтических произведений Муруганара. При подобном подходе к переводу стихов теряется значительная часть их очарования и силы (даже если они важны не толькоЧитать полностью >>

Не так давно вышедшая англоязычная книга Ночура Венкатарамана «Srimad Bhagavad Gita — Elixir of Eternal Wisdom» представляет собой развернутый, очень подробный (в трех толстых томах) комментарий на одно из самых популярных и значительных индийских священных Писаний — «Бхагавад Гиту». Этот комментарий дает новый взгляд на книгу — через Адвайта Веданту и учение Раманы Махарши. В настоящее время, руководствуясь во многомЧитать полностью >>

Вступительные слова, которыми Ананта (подробнее о нем в недавно опубликованном на этих страницах интервью) начал сатсанг «Это твоя реальная возможность: твоя жизнь может проходить в Свете Бога», состоявшийся 15 сентября 2023 года. Перевод: Сидарт (Глеб Давыдов). Самый важный вопрос, на который вы можете ответить, это: «Встретил ли я Бога?» Потому что все остальное, что я собираюсь сказать, или что выЧитать полностью >>

Ананта – в переводе с санскрита означает «Безграничный» и «Вневременный». Такое имя в 2009 году дал Муджи своему ученику Тапану Гаргу. Спустя четыре года Ананта во время одной из встреч с друзьями спонтанно стал говорить об истине, и друзья тут же почувствовали, что с ними происходят какие-то трансформации. Так обнаружилось, что у Ананты есть дар направлять внимание к истинному Я.Читать полностью >>

На фото — Рамана в возрасте 21 года (1902 год); именно таким он был, когда дал ответы на вопросы, составившие впоследствии буклет «Кто Я?». Когда мы читаем переводы текстов Раманы Махарши (а на русском языке издана целая библиотека переводов), необходимо иметь в виду, что большая часть этих текстов – не совсем тексты самого Раманы. Этот факт – как очень значимыйЧитать полностью >>