В интернет-магазине Ridero появилось третье — дополненное — издание книги «ПЯТЬ ГИМНОВ АРУНАЧАЛЕ и другие поэмы». В новой редакции исправлены опечатки и неточности, а также добавлены переводы двух стихов, а именно: «Знать Себя, Естество» (Anma Viddai) и «Пять Строф о Единственно Сущем» (Ekanma Panchakam). Из аннотации к книге: «Все собственноручно написанные тексты великого мудреца Раманы Махарши написаны в стихах иЧитать полностью >>

Новая аудио-версия «Авадхута Гиты. Песнь Естества» начитана ее переводчиком, Глебом Давыдовым (Сидартом) в Индии, в Тируваннамалае в течение нескольких дней в нескольких уличных храмовых пространствах и на горе Аруначале. Все фоновые звуки носят спонтанный, естественный характер, записи не проходили никакой специальной звуковой обработки. Глава 1 начитана около самадхи святого Йогананды Сиддхара, глава 2 начитана около самадхи Шри Ади Муди Сиддхара,Читать полностью >>

Муруганар, близкий преданный Бхагавана Раманы, захотел написать песню о том, как это легко – обрести Само-реализацию (Anma Viddai). Он сочинил припев и запев, но по какой-то причине не смог продолжить. Тогда он обратился к Бхагавану с просьбой закончить песню. Бхагаван взялся и действительно написал песню о том, как это легко – обрести Знание Себя. Позже другой выдающийся преданный Раманы, СадхуЧитать полностью >>

Гирлянда Песен во Славу Аруначалы, пропетых Матерью Щухи. Вокруг горы Аруначалы на 14 километров пролегает так называемая «Гиривалам Роуд» — дорога, по которой преданные обходят Аруначалу по часовой стрелке – некоторые ежедневно, а некоторые только по особым дням. Тысячелетиями сюда стекаются садху со всей Индии, которые обычно живут прямо на обочине этой дороги. В основном это мужчины за сорок, ноЧитать полностью >>

О Шри Муруганаре, тамильском поэте и одном из великих преданных Раманы Махарши, русскоговорящему читателю известно в основном по книгам «Гуру Вачака Коваи», «Падамалай» и «Сияние Господа моего». Эти книги, изданные издательством «Ганга», представляют подстрочные (то есть непоэтические) переводы поэтических произведений Муруганара. При подобном подходе к переводу стихов теряется значительная часть их очарования и силы (даже если они важны не толькоЧитать полностью >>